(Source: stability, via littlestartopaz)

THE 19 FUNNIEST EXPRESSIONS IN ITALIAN (AND HOW TO USE THEM)

la-sicilienne:

BY RICHARD BRUSCHIMARCH 11, 2015

1. Italians don’t “play dumb”… they “do the dead cat” (Fare la gatta morta).

2. Italians aren’t “wasted”… they are “drunk as a monkey” (Ubriaco come una scimmia).

3. Italians don’t “scold” somebody… they “shave against the growth” (Fare il contropelo).

4. Italians don’t “disrespect”… they “treat you with fishes in your face” (Trattare a pesci in faccia).

5. Italians don’t “have a bee in one’s bonnet”… they “have a fixed nail in one’s head” (Avere un chiodo fisso in testa).

6. Italians don’t “arouse somebody’s doubts”… they “put a flea in the ear” (Mettere la pulce nell’orecchio).

7. Italians don’t “do it with hands tied behind the back”… they “jump ditches the long way” (Saltare I fossi per il lungo).

8. Italians don’t say “it rains cats and dogs”… they say “it rains from washbasins” (Piovere a catinelle).

9. Italians don’t say “well cooked”… they say “cooked to the small point” (Cotto a puntino).

10. Italians don’t say “not the sharpest tool in the box”… they say “merry goose” (Oca giuliva).

11. Italians don’t “take things too far”… they “pull the rope” (Tirare la corda).

12. Italians aren’t “fidgety”… they “have live silver on themselves”(Avere argento vivo addosso).

13. Italians aren’t “dumbfounded”… they “remain as stucco” (Rimanerci di stucco).

14. Italians don’t “keep their mouth shut”… they have “water in the mouth” (Acqua in bocca).

15. Italians don’t “go to bed early”… they “go to bed with the chickens” (Andare a letto con le galline).

This story was produced through the travel journalism programs at MatadorU.

Learn More

16. Italians don’t “sleep like a log”… they “sleep like a dormouse” (Dormire come un ghiro).

17. Italians are not “out of their mind”… they are “outside as a balcony” (Fuori come un balcone).

18. Italians don’t “bite the hand that feeds them”… they “spit in the plate they eat from” (Sputare nel piatto dove si mangia).

19. Italians don’t say “it’s the last straw”… they say “the drop that made the vase overflow” (La goccia che ha fatto traboccare il vaso).

(via lathori)

littlestartopaz:

just-shower-thoughts:

The english language is just three languages stacked on top of eachother wearing a trenchcoat.

@twistedangelsays @fujoshi-kianna-leigh @words-writ-in-starlight

(via littlestartopaz)

littlestartopaz:

kasualkaymer:

fuckyeahcharacterdevelopment:

pappyjoes:

i hate writing historical fic because every five sentences you’re googling random shit like “when did billiards become popular in america” & i’ll have you know it was the 1820s

fun fact my pals the word ‘okay’ or ‘O.K.’ (the abbreviation for the old timey spelling of ‘all correct’) was popularized in 1840 by Van Buren’s US presidential election slogan and seeing it in historical fiction before then feels like a little glitch in the matrix, but seeing it in an Old Timey Fantasy setting sends me down the rabbit hole of how a fantasy world language would be brutal to translate, and language in general is a trip, and nothing means anything, probably 

I just want to add a correction: O.K. was not an abbreviation for an “old-timey” spelling of “all correct”; it is in fact an abbreviation for an INTENTIONAL MISSPELLING of “all correct.” There was a short-lived period in the 1800s where it became amusing and trendy to flagrantly misspell conversational phrases and then abbreviate them, and “O.K.” is the only one to survive to the present day.

O.K. is an ancient MEME.

@fujoshi-kianna-leigh … About that not tagging people in things…. @words-writ-in-starlight @twistedangelsays

(via littlestartopaz)

anexperimentallife:

shotgunheart:

marsnooze:

i love seeing professors getting super excited before talking about the only infix in English it’s so funny

#an infix is an affix that happens in the middle of the word#an affix is a prefix or suffix#our only infix is “fucking” lmao#like fan-fucking-tastic#or abso-fucking-lutely#it’s just so funny the profs always get a huge smile#and gets all cheeky

THIS IS SO COOL.
Like I knew that it was a thing, I just didn’t realize it was such a UNIQUE THING.

My all-time favorite example is “halle-fucking-lujah!” (Back in the late 80s/90s I thought I was the only person who said it.)

@twistedangelsays

(via littlestartopaz)

Tags: linguistics

So in my research for my thesis, I learned a thing, and it’s not useful for my thesis so I’m posting it here instead.  

Okay, so, everyone knows that the words canon and cannon are not synonyms, and if you’re like me it kind of makes your teeth grind when people talk about firing the canons or historical cannon.  BUT HERE’S THE THING.  The word canon is a direct lift from Latin, and it means law or rule.  And so when heavy metal guns were developed and needed to be called something other than ‘that big murder machine over there’, the word cannon developed directly out of canon in the sense of “to lay down the law,” the same way Samuel Colt’s gun got called the Peacemaker.  Likewise, ordnance comes directly from the Latin ordinance, which also got transferred directly into English as another synonym for ‘rule.’

And that is your totally useless historical fun fact of the day.

littlestartopaz:

dicaeopolis:

aro-ace-amethyst:

prearchaic:

mariadamsfoster:

why do people think bisexuality is confusing? it’s not. 

you know what is confusing? bi annual. does it mean every two years or twice a year? no one knows.

bi annual means twice a year! biennial means every other year! :)

Reblog to save a life

biennial means every other year

semiannual means twice a year

you wanna know what biannual means

it means you should hate the english language

@twistedangelsays @words-writ-in-starlight

(Source: sugarysorrow, via littlestartopaz)

slyrider:
“ windycityteacher:
“ burntcopper:
“ things english speakers know, but don’t know we know.
”
WOAH WHAT?
”
@words-writ-in-starlight
”
THIS IS LITERALLY MY FAVORITE THING.
MY DAD SENT ME THIS ARTICLE IN AN EMAIL AND I SPENT TWENTY MINUTES...

slyrider:

windycityteacher:

burntcopper:

things english speakers know, but don’t know we know.

WOAH WHAT?

@words-writ-in-starlight

THIS IS LITERALLY MY FAVORITE THING.

MY DAD SENT ME THIS ARTICLE IN AN EMAIL AND I SPENT TWENTY MINUTES REARRANGING THAT SENTENCE AND GIGGLING.

NO REALLY TRY IT.

littlestartopaz:

useless-netherlandsfacts:

maltese-boy:

rottenplantt:

commie-saskia:

languageoclock:

you-had-me-at-e-flat-major:

watercolorsheep:

catchingjinns:

spirited-simmer:

my-name-is-long:

renaissavce:

roumanian:

english: coconut oil

french: :)

english: oh boy

french: oil of the nut of the coco

IM CRYINGNFN

english: ninety-nine

french: :)

english: oh no

french: four-twenty-ten-nine

english: potato

french: :)

english: oh geez

french: apple of the earth

french: papillon

english: :)

french: don’t

english: beurremouche

French: pamplemousse
English: :)
French: pls no
English: raisinfruit

english: squirrel

german: :)

english: oh dear

german: oak croissant

english: helicopter

german: :)

english: uh oh

german: lifting screwdriver

english: toes

spanish: :)

english: no don’t

spanish : fingers of the feet

english: ladybug

russian: :)

english: oh no

russian: god’s cow

english: shark

maltese: :)

english: pls no

maltese: sea dog

English: leopard

Dutch: :)

English: stop 

Dutch: lazy horse

@twistedangelsays @words-writ-in-starlight

(via littlestartopaz)

guillemott:

ayellowbirds:

Some of the important bits:

When Zev Shofar, a 14-year-old from Takoma Park, started going to Jewish summer camp seven years ago, the children all learned the Hebrew words to introduce themselves. “Chanich” means a male camper; “chanichah” means a female camper.

But what if Zev didn’t feel male or female — neither a chanich nor a chanichah?

Zev’s camp didn’t have a word that worked for Zev. In fact, the Hebrew language doesn’t have any words. Like many other languages — Spanish, French and Russian, for example — Hebrew assigns each noun a gender.

In Israel, or anywhere else that Hebrew is spoken, there’s no linguistic solution, either. But now there is at camp. Zev is a chanichol.

The seven Habonim Dror camps, spread across North America, are pioneering a new gender-neutral form of Hebrew this summer. They hope to set an example that Hebrew-speakers worldwide might someday follow.

Those cheers have had to be rewritten this summer to fit the new gender-neutral Hebrew. Plural masculine nouns in Hebrew — including any group of people that includes at least one man — typically end in im, while feminine nouns end in ot. At Camp Moshava, all groups of both boys and girls now end in a blend: imot.

In Israel, some LGBT communities have adopted the –imot plural, but few seem to have decided on a non-binary singular.

So Habonim Dror decided on its own that –ol would be its singular non-binary ending, based on the word kol, which means “all.”

So…
?אני אישל

אתול אישול, אני חושבת.

(via cthulhu-with-a-fez)

Tags: linguistics